Твои сомненья - смерть несут. Мои дела, - же жизнь даруют! ***** Сил не хватило - женщину понять, но жил - я не напрасно. ***** В музыке стрелы - честь хозяина тебе - наградой будет. - В музыке стрелы - великий самурай лишь - танку сочинит. - В музыке стрелы - важна хозяина лишь - жизнь, тебя здесь нет. - В музыке стрелы - бежит безумный берсерк - раздирая плоть. - В музыке стрелы - каждый услышит свое: - победа иль смерть? - В музыке стрелы - лишь крик и плачь, убитых - невиновных душ. ***** Обрести покой… - Пройти сквозь двери жизни - в царство белых роз… *****
Да, вы правильно поняли — у нас сегодня вечер поэзии и не простой, а утонченной японской поэзии хокку. Хокку – это жанр поэточеской минатюры, распространенный в Стране восходящего солнца. Здесь стихи имеют фиксированный слоговой состав – 5-7-5 (посмотрите хотя бы на представленные выше, здесь средня строчка всегда самая большая). Допускается (но нежелательно), чтобы в третьей строке было меньше слогов. Таким образом, каждый маленький стишок состоит всего из семнадцати слогов. В отличии от японского, русский язык богат не только самыми разными словами, синонимами и фразами, но и сами слова нашего языка очень многосложны (а в японском, как мы знаем, вообще, иероглифы, обозначающие целое слово). Именно поэтому в русской поэзии данный жанр практически никогда не использовался, хотя иногда случалось…. ……стихотворение-картина, стихотворение-лозунг, стихотворение анекдот – все это ни что иное как первые попытки писать хокку на русском. Только русские хокку и японские хокку – это существа из разных миров. Как, сказал Игорь Бурдонов, математик и поэт, увлекающийся востоком: «японксое хокку отличается от русского также как сакэ отличается от водки: во-первых, не легче, а крепче, во-вторых, согревает не теплом, а ледяным огнём, в-третьих, на трёх не останавливается...» Но тем не менее, как обозначил автор в заголовке своей статьи русская поэзия стремится к… простите…. «хоккуизации» :) (Если кому-то интересно, статья назвается «К вотпросу о хоккуизации русской поэзии», Игорь Бурдонов – можете почитать, если захотите).
Но мы не будем спорить о том, стоит ли писать хокку на русском или лучше оставить это японцам. Тут каждому решать самому. Давайте лучше более подробно разберем, что такое хоку и каковы его особенности. Итак, мы выяснили, что хокку на русском состоит из трех строк(это касается только западных языков, в хокку на японском они пишутся в одну строку, но есть свои особенности). Но это не просто строчки – каждая из них особенная, индивидуальная. Так, первая отвечает на вопрос «Где?», вторая на вопрос «Что?», третья на вопрос «Когда?». Однако достаточно часто втречаются японские стихи и без ответа на эти три извечных вопроса. Зачастую это стихи о чувствах, о том или ином состоянии. Жанр хокку – это особые, по-настощему глубокие стихи, но они только лишь немного приоткрывают завесу тайны над тем, что хотел сказать автор. Иными словами, хокку требует от читателя активного домысливания, чтобы постичь суть вещей, переданных в стихотворении.
Хокку – это необычайное и практически неуловимое чувство и множество оттенков и состояний, перенесенных в короткую и легкую фразу, в трехстишие-картину, описывающую его. Хокку – это поэзия поэзии, это тонкий луч света, выхваченный из темноты деревьев, это гребень морской волны, это глаз животного, это совершенство, божественный идеал…
Но даже совершенство должно развиваться… В XVII веке Мацуо Басе разработал основные законы, которым должен следовать поэт хайку (еще одно название этого жанра японской поэзии). Это изящная простота, ассоциативное создание гармонии прекрасного, глубина проникновения. Были и другие поэты,давшие развитие жанру. Тинагути Бусона за время своего творчества придал стихам идеальность формы, Кабаяси Исса демократизировал тематики, которые можно использовать для японских стихов, а Масаока Сики дал новый толчок в развитии стихов, когда изобрел принцип «зарисовок с натуры». Но в современно мире – это изящное японское искусство также продолжает развиваться…. Так забавно и смешно, так весело и современно – среди японской молодежи модно сочинять хокку на мобильном телефоне (где для этого созданы специальные приложения). Сотни поэтов-любителей заходят в токийское метро, устраиваются поудобнее и практически сразу достают мобильные телефоны… Удивительное сочетания идеала и современности, поэзии и технологического прогресса….
Хокку, написанное на японском, представляет не три, а одну колонку с иероглифами, однако на пятом или на двенадцатом слоге она делится при помощи кирэдзи (специальное разграничивающее слово). Таким образом происходит деление стихитворения в пропорции 12 к 5.
Вот так будет выглядеть хокку, написанное поэтом Басе, в оригинале:
かれ朶に烏の とまりけり 秋の暮
Если мы произнесем это, то это будет звучать примерно так: Караээда никарасу но томарикэри аки но курэ
А какой красивый смысл, у этого замечательного хокку: На голой ветке - Ворон сидит одиноко. - Осенний вечер.
Но почему же при переводе мы заменяем одну форму стихотворения (в одну строчку) на совершенно другую (в три строчки)? Дело в том, что в западных языках нет таких слов, которые могли бы заменить кирэдзи, поэтому для того, чтобы как-то передать такое разграничение, и был придуман такой способ. Кроме того, японские стихотворения, написанные на других языках как бы адаптируются к их особенностям. Так, хокку на русском языке (для которого характерны слишком многосложные слова) имеет больше, чем 17 слогов (как тут не вспомнить Игоря Бурдонова с его шуткой про водку и сакэ), а те стихи, которые написаны на западных языках, обычно, наоборот, имеют меньше слогов.
Однако в оригинальном, японском хокку большое значение придается образу, связанному с природой. Этот образ, как правило, сопоставляют с человеческой жизнью. В стихотворении говорится лишь о настоящем времени. Это личные переживания или ощущения автора от только что произошедшего события. Кроме того, в хокку никогда не используется рифма и название. Мастерство создания этого вида японского стихотворения – это способность передать свои ощущения в трех строчках. Как говорится, краткость сестра таланта. Но чтобы это было по-настоящему талантливо, нужно обратить пристальное внимание на каждое слово. Здесь не может быть случайных фраз, слов и выражений – все должно нести особый смысл и иметь глубокое значение. Вспомните: хокку – это луч света выхваченный из темноты листвы, глаз животного, гребень волны….. Это не творение двух часов, для этого нужно время, мастерство, глубокое понимание сути вещей…………………
……………..каждый поэт проводит часы и даже дни, придумывая удачное сочетание слов, придумывая образ и выражая чувства. А потом он запечатлевает результаты своих трудов в особых книгах – сборниках стихов. Сборники хокку – это не те привычные нам собрания сочинений знаменитых поэтов, это возможность остановиться и подумать. Посмотрите: каждое маленькое трехстишие написано на отдельном листе. Белый лист бумаги и три строчки, имеющие глубочайший смысл……. Просто остановитесь и проникнитесь этими строчками…. Просто подумайте о смысле………………………………………………………….